Mediacje po angielsku

Mediacje w Polsce po angielsku? Tak.

Komediacja - mediator z Polski i z zagranicy, obaj mediatorzy biegle władający językiem angielskim? Tak.

Życie stawia przed nami wiele wyzwań. 

Wielu cudzoziemców wybrało nasz piękny kraj jako swoje miejsce do założenia rodziny, prowadzenia biznesu, do studiów. Choć pokochali Polskę mają problemy z naszym językiem.

A pomimo to, w trakcie ich pobytu tutaj lub w związku z ich pobytem, może wyniknąć szereg sytuacji trudnych lub konfliktowych – kwestie związane z małżeństwem, ojcostwem lub macierzyństwem, prawami rodziców, alimentami, najmem lokalu, umową o pracę, pożyczkami – i wiele innych. 

Wielu cudzoziemców z USA, Wielkiej Brytanii, Niemiec, Francji, Hiszpanii, Indii czy Pakistanu, chciałoby rozwiązać swoje problemy polubownie, poza sądem – ale jak to zrobić, kiedy nie znają polskiego?

 

Mediacja po angielsku daje im tę możliwość.

Mediacja po angielsku oznacza:

Przeprowadzenie po angielsku całego procesu mediacji

Sporządzona ugoda mediacyjna może obejmować oba języki jednocześnie.

Ugoda mediacyjna zgodna z prawem polskim - przy pełnym zrozumieniu procesu mediacji dla osób nie władających językiem polskim lecz angielskim.

Mediacja prowadzona przez jednego mediatora lub w formie ko-mediacji, przez dwóch mediatorów, w tym osoby z kraju, z którego pochodzi mediująca strona - co daje wsparcie kulturowe i tożsamościowe w procesie polubownego rozwiązywania sporu w mediacji.

Contact Details

Kancelaria Adwokata i Mediatora Natalia Ołowska-Czajka ul. Bagatela 15 lok. 1 00-585 Warszawa+48 502218 775Kancelaria@olowskapierre.com

Opening Hours

Monday-Friday10:00 - 18:00
SaturdayBy Appointment
SundayClosed